Thursday, March 11, 2010 RegisterLogin

..:: Research and cultural documentation quarterly ::..

 

 

anno VII - n. 23 - primavera 2010

 
In copertina | Cover stories
 

Tim Burton. (American, b. 1958)

Untitled (Blue Girl with Skull). 1992–1999

Polaroid, 33×22" (83.8×55.9 cm)

Private Collection

© 2009 Tim Burton

Courtesy The Museum of Modern Art - New York 

COPERTINA

 
 
 
 
Oppure acquista con PayPal
Or buy with PayPal
 

 
SOMMARIO – CONTENTS

 

ARTE_Approfondimenti | ART_Deepenings

4_Tim Burton:
Un visionario conquista New York

A visionary fascinates New York

Severino Briccarello
 

14_Gianni Dessì.
Tutto in un fiato

All in one go

Lóránd Hegyi
 

20_Con i piedi per terra
With both Feet on he Ground

Gianni Dessì dialoga con Valerio Magrelli

Gianni Dessì talks to Valerio Magrelli

  

36_Breve riflessione sulla professione

del curatore indipendente

A short reflection about the profession

of an independent curator

Federica Mariani
 

50_Giallo di Cadmio

Cadmium Yellow

Enrico Smith
 

54_Il colore è l’anima del mondo

Color is the soul house

Bruno Ceccobelli

  

INTERVISTA | INTERVIEW

38_Cesare Pietroiusti

Fabrizia Palomba

  

ARTE_Focus | ART_Focus

42_Yayoi Kusama - I want to live forever

Arianna Carcano
 

48_Muliere, Opera di Scultura

Muliere, Piece of Sculpture

Rd
  

80_Andrea Carini e la lezione di Cézanne

Andrea Carini and the lesson of Cézanne

81_Federico Mazza, Quiete nel transito

Federico Mazza, Quiet in transit

Luca Arnaudo
  

82_Rinat Shingareev

Ritratti_Images

Rd
  

84_I mondi plastici di Joe Davidson

The plastic worlds of Joe Davidson

Cynthia Penna Simonelli
  

85_Il pensiero tradotto in emozione:

immagini di Andrea Martinucci

Thoughts that become emotion:

images by Andrea Martinucci

Antonella Arnaboldi

  

ARCHITETTURA | ARCHITECTURE

76_Claudia Bonollo

Luigi Prestinenza Puglisi - Anna Baldini

  

DESIGN

56_Carré Plantagenêt – Musée d'Archéologie du Mans

Cinzia Ferrara

  

PROGETTI | PROJECTS

24_/littleconstellation/

Rd
  

66_ROMA, La Città Eterna ama nascondersi

ROMA, Eternal City loves to hide

Giancarlo Micheli - Dionisio Mariano Magni

  

SOUND DESIGN

62_Discussione sul Contre di Mauro: Bortolotti

Debate on Contre by Mauro Bortolotti

Piero Mottola

 

JAZZTIME

86_Django Reinhardt cento anni dopo

Django Reinhardt One hundred years later

Walter Mauro

 

FOTOGRAFIA | PHOTOGRAPHY

87_Istanbul

Timoteo Salomone

 

RACCONTO | TALE

88_20° capitolo

Chapter 20°

Pirofilo

 

ARGOMENTI | TOPIC

91_La Croce e la Rosa

The Cross and the Rose

Francesco Maurizio Pullara
  

92_La Chiusa. Soggetto cinematografico - Parte seconda

The dam. A cinematographic subject - Second part

Valter Curini
  

94_21 Dicembre 2012

allacciare le cinture di sicurezza e smettere di fumare

21 December 2012

Fasten your seat belt and give up smoking

Marco Miglio

 

  

 

ARTE_Approfondimenti | ART_Deepenings

Tim Burton - Un visionario conquista New York_A visionary fascinates New York

Severino Briccarello 

  
Tim Burton at MoMA, Entrance to MoMA's Special Exhibitions Gallery
Entrance designed by TwoSeven Inc. Photo credit: Michael Locasiano

Sweeney Todd, 2007. Directed by Tim Burton
Shown: Director Tim Burton with actress Helena Bonham Carter (playing Mrs. Lovett)
Photo: Leah Gallo © Paramount Courtesy MoMA - New York

[...] A raccontare il rapporto tra il MoMA e il cinema è il direttore del museo, Glenn D. Lowry, nella prefazione alla monografia Tim Burton edita dal museo stesso in occasione dell’esposizione dedicata al regista americano.
Il MoMA presenta l’arte e gli artisti del cinema nelle sue gallerie fin dal maggio del 1939, quando si inaugurò la mostra dedicata al pioniere del cinema George Méliès.
Nei successivi sessant’anni il museo è stato sede di più di ottanta eventi espositivi riguardanti il lavoro di studios come Warner Bros, Universal, Pixar ed altri, nonché di filmmakers tra i quali Alfred Hitchcock, Pier Paolo Pasolini, Roberto Rossellini.
Per Tim Burton il MoMA ha organizzato la più ampia e completa esposizione monografica dedicata ad un uomo di cinema, conosciuto a livello internazionale come una delle voci più rappresentative del suo tempo.
È lo stesso Glenn D. Lowry a sostenere che, nel caso, gli organizzatori sono stati fortunati, perché oltre ad essere regista, produttore, fotografo, disegnatore, autore, collezionista ed entusiasta della cultura pop, Burton è anche un «archivista della propria carriera», ed è stato possibile al MoMA avvicinare il pubblico al suo lavoro per la prima volta e in modo veramente rappresentativo, grazie anche alla sua disponibilità.
In aggiunta agli oltre cinquecento pezzi attribuiti a Burton, la mostra presenta anche lavori di alcuni dei suoi più importanti collaboratori. Si è trattato di uno sforzo organizzativo non indifferente, che ha certamente impegnato al massimo la professionalità e la passione dei responsabili del MoMA nei vari settori. Essi meritano il plauso per i risultati ottenuti. Ma se questo è il rapporto del MoMA col mondo del cinema, qual è il rapporto di Tim Burton con il mondo dei musei?
È proprio lui a dare la risposta, affermando nel suo contributo alla stessa monografia: «A Burbank (sua città natale) non c’era una gran cultura museale. Non ho visto un museo fino all’adolescenza (se si esclude l’Hollywood Wax Museum). Passavo il tempo guardando la televisione e i film dell’orrore, disegnando e giocando nel locale cimitero.
Quando più tardi cominciai a frequentare musei, fui colpito da come la sensazione fosse simile a quella dei cimiteri. Non in modo morboso, ma entrambi hanno un’atmosfera quieta, introspettiva, anche eccitante. Esaltazione, mistero, scoperta, vita e morte tutto in un solo posto. Così dopo tutti questi anni, allestire questa mostra, far vedere cose, molte delle quali non sono state fatte per essere viste o sono solo frammenti di pellicole più lunghe, è davvero un’occasione speciale per me». [...]
[...] The Director of the MoMA, Glenn D. Lowry, tells the story of the relationship between the Museum and the cinema introducing the monograph Tim Burton, published to present the exhibition.
The MoMA has been presenting the art and the artists of the cinema in its galleries since May 1939, when it opened to the film pioneer George Méliès.
Over the seventy years following , the Museum of Modern Art have been the site of more than eighty exhibitions on the work of film sudios such as Warner Bros,  Universal, Pixar and of filmmakers, among whom Alfred Hitchcock, Pier Paolo Pasolini, Roberto Rossellini.
With Tim Burton  the MoMA stages its largest and most comprehensive monographic show to date on a filmmaker, one who is well known internationally as one of the most representative voices of his time.
As Glenn D. Lowry says, in this case the curators have been fortunate that in addition to being a director, producer, photographer, designer, author, collector and pop culture enthusiast, Burton also is  an «archivist of his own career». So it has been possible  for the MoMA to bring his work near to the people for the first time and in a very representative way, also thanks to Burton’s help.
In addition to over five hundred pieces created by Burton himself, the exhibition  includes work by a number  of his important collaborators.
It has been a great organizational effort supported with enthusiasm and professionalism by all people involved, and these people deserve the approval for the result.
But if this is the relationship between the MoMA and the world if cinema, what is the Burton opinion about museums?
Burton himself gives us an answer by saying in his statement: «growing up in Burbank (his hometown) there wasn’t much of a museum culture.  I never visited one until I was a teenager (unless you count the Hollywood Wax museum). I occupied my time going to see monster movies, watching television, drawing, and playing in the local cemetery. Later, when I did start frequenting museums, I was struck by how similar  the vibe was to the cemetery. Not in a morbid way, but both have a quiet, introspective, yet electrifying atmosphere. Excitement, mystery, discovery, life and death all in one place. So all these years later, to have this exhibition, to be showing things – some of which weren’t meant to ever be seen, or are just pieces of the larger pictures – is very special to me». [...]
Gianni Dessì - Tutto in un fiato_All in one go

Lóránd Hegyi 



Scorcio delle sale in cui sono allestiti Confini 1, Confini 2 e Confini 3.
Photo Claudio Abate
Il vero messaggio che questa nuova mostra di Gianni Dessì esprime è l’invito a un viaggio, il quale conduce in luoghi che al momento della partenza non è dato conoscere. L’artista ci offre la possibilità di accompagnarlo in questa terra incognita. Si pone come nostra guida, nostro Cicerone, in un percorso di cui non possiamo nemmeno intuire la destinazione. Questo viaggio – come tutti i grandi viaggi – è un itinerario verso una terra incognita, un viaggio di scoperta verso una meta lontana e mai vista, un’avventura – intellettuale ed emotiva – verso territori ancora sconosciuti in cui i conoscitori d’arte possono facilmente intuire che ciò che viene proposto è ancora una volta il lavoro raffinato, intelligente, solido e complesso del pittore, scultore, pensatore e poeta Gianni Dessì. Come ogni nuova mostra, anche questa offre sorprese e novità, incontri inattesi e aspetti inediti di una produzione ben nota. Ciononostante, fin dai primi passi di questo viaggio, si avverte una strana sensazione, si percepisce la presenza di qualcosa d’altro, qualcosa – lo direi subito – di sublime. Questa forte, immediata, evidente presenza del sublime conferisce a questa mostra un valore di importanza, di essenzialità, di sostanzialità in cui la poetica enigmaticità e la drammaturgia degli effetti di procrastinazione permanente, della sovversiva frammentarietà e dei discorsi indiretti non genera in alcun modo una monumentale solennità dell’essenziale ma piuttosto una profondità e una silenziosa e sistematica interiorizzazione dell’incontro con le opere.
Come in un labirinto, si apre di fronte a noi una sequenza di stanze e corridoi, dove alcuni spazi non offrono via d’uscita, cosicché il visitatore è costretto a tornare continuamente in questi luoghi senza sbocco per trovare la strada. [...]
The real message of this new show by Gianni Dessì is an invitation to undertake a journey whose destination is as yet unknown. The artist allows us the possibility of accompanying him towards this nameless land. He is our Ciceronian guide along an itinerary whose endpoint we cannot even begin to guess at. This journey – like all great journeys – is a voyage towards a terra incognita; an exploratory trip towards a distant and unknown land; an intellectual and emotional discovery of as yet unknown places where art lovers can easily sense that what they are presented with is once again the refined, intelligent, solid, and complex work of the painter, sculptor, thinker, and poet Gianni Dessì. Like all his other shows this one too offers surprises and innovations, unexpected encounters with, and new aspects of, an output that we think we know. But despite this, right from the start of the journey we are aware of a strange sensation, of the presence of something else, something – I must say this straightaway – that is sublime. The strong, direct, and evident presence of the sublime gives this show an importance, crispness, and substantiality in which the poetic enigma and dramaturgy resulting from permanently postponed effects, subversive fragmentariness, and oblique arguments in no way lead to monumental minimalist solemnity but, rather, to a deep, silent, and systemized interiorisation of our encounter with the works.
There opens before us, as in a labyrinth, a series of rooms and corridors, from some of which there is no way out; the visitor is obliged to go back continually in order to retrace the path. [...]

 
Con i piedi per terra -
Gianni Dessì dialoga con Valerio Magrelli
With both Feet on the Ground - Gianni Dessì talks to Valerio Magrelli
 

  
/little constellation/

Una visione dell’arte contemporanea nelle micro-aree geoculturali e piccoli Stati d’Europa
A view of contemporary art in geo-cultural micro areas and small States of Europe


Artisti: Albani & Mussoni, Danil Akimov & Sound Art Lab, Sigtryggur Berg Sigmarsson, Barbara Bühler, Canarezza & Coro, Nina Danino, Oppy De Bernardo, Sandrine Flury, Barbara Geyer, Irena Lagator, Ingibjörg Magnadóttir, Mark Mangion, Christodoulos Panayiotou, Paradise Consumer Group (Aguareles, Ariza, Guardia, Herrador), Pierre Portelli, Quino, Matteo Terzaghi & Marco Zürcher, Axsinja Uranova, Martin Walch, Trixi Weis


Rita Canarezza & Pier Paolo Coro 

 
PAC - MILANO

YAYOI KUSAMA I WANT TO LIVE FOREVER

a cura di Akira Tatehata
Direttore del National Museum of Art di Osaka
curatorship of Akira Tatehata
Director of Osaka National Museum of Art


Arianna Carcano

  
  

Yayoi Kusuma
Aftermath of Obliteration of Eternity, 2008-2009.
Gagosian Gallery 
MULIERE
Opera di scultura
Piece of Sculpture


 


Muliere
marmo_marble, cm 117×60×2, 1985.

DESIGN

Carré Plantagenêt
Musée d'Archéologie du Mans

Cinzia Ferrara
ROMA
La Città Eterna ama nascondersi

Eternal City loves to hide

Giancarlo Micheli - Dionisio Mariano Magni


Giancarlo Micheli
Ricostruzione del paesaggio urbano di Roma nel periodo
medioevale fino al XII sec. Il punto di osservazione è collocato
sull’asse prospettico della via Ostiense (Porta SanPaolo).
Sono evidenziati i borghi fortificati costruiti nella città a ridosso
degli incastellamenti delle famiglie patrizie romane della prima
nobiltà. Spiccano l’incastellamento degli Orsini, a Monte Giordano
e Teatro Pompeo (presso l’attuale Campo de’ Fiori), quello
dei Colonna all’Augusteo, quello dei Frangipane sul Colosseo.
 
Reconstruction of the urban landscape of Rome during the
Middle Ages until the 12thCentury. The observation point is
along the perspective axis of via Ostiense (PortaSan Paolo).
The fortified centres in the city nestling against the palaces of
Rome’s aristocracy can be seen, together with the battlements
of the Orsini family, on MonteGiordano and the Theatre of
Pompey (near the modern Campo de’ Fiori), the battlements
of the Colonna family near the Mausoleum of Augustus and
those of the Frangipane family by the Colosseum.

Breve riflessione sulla professione del curatore indipendente

A short reflection about the profession of an independent curator

Federica Mariani




An ordinary day of - things we count
- Mind the gap
, solo show of
Ahmet Öğüt - Peep-hole


Cesare Pietroiusti
Intervista_Interview
Fabrizia Palomba


Cesare Pietroiusti
Money-Watching 2007: Performance
New Street, Birmingham, Maggio_May 2007
ph: Chris Keenan, Courtesy Ikon Gallery
e gli artisti_and the artists
Discussione sul Contre di Mauro Bortolotti
Debate on Contre by Mauro Bortolotti
Piero Mottola


Mauro Bortolotti, Piero Mottola
Variazioni sul grido A,
elaborazione elettronica di rumori, organo
e motoguzzi ev), 2003.

Variations on scream (A version),
electronic elaboration of noises, organ
and Guzzi moto-cycle, 2003
.

Il colore è l’anima del mondo
Color is the soul house
Bruno Ceccobelli




Giovan Battista Braccelli
Alfabeto figurato
Decorated with figures Alphabet

Giallo di Cadmio
Cadmium Yellow
Enrico Smith




  
 


Claudio Marini
Boutiques Aeroports de Paris, 1993

 

ARCHITETTURA | ARCHITECTURE

Claudia Bonollo

Luigi Prestinenza Puglisi - Anna Baldini



Claudia Bonollo
Visio smaragdina

I mondi plastici di Joe Davidson

The plastic worlds of Joe Davidson

Cynthia Penna Simonelli


Joe Davidson
City landscape

Federico Mazza, Quiete nel transito

Federico Mazza, Quiet in transit
 

Andrea Carini e la lezione di Cézanne

Andrea Carini and the lesson of Cézanne

Luca Arnaudo
 


Federico Mazza
Transit 27


Andrea Carini
Incisione

Rinat Shingareev
Ritratti
Portraits
Rd


Rinat Shingareev
Silvio Berlusconi
Oil on Canvas, cm 100×80, 2009

Il pensiero tradotto in emozione:

immagini di Andrea Martinucci

Thoughts that become emotion:
images that become emotion

Antonella Arnaboldi  

 


Andrea Martinucci

Taglio il nulla eterno

 

 

 

 

 

Copyright (c) 2007 Terms Of UsePrivacy Statement
DotNetNuke® is copyright 2002-2010 by DotNetNuke Corporation